La fabuleuse traduction de l’orange Whip

Ado, j’ai du regarder des centaines de fois les Blues Brothers.
A l’époque des VHS.
En français.

Puis il y a eu les DVD et Internet.

Et là, j’ai éclaté de rire !

Donc ci-dessous un montage VO/VF.
Je vous laisse juger de la traduction…

Par contre, impossible de capturer une version en VOSTFR et donc voilà des captures d’écran:

Alors, c’est quoi en fait “an Orange Whip ?”

Et bien j’ai gentiment demandé à Google.
Google m’a dit que Wikipédia (en) avait la réponse et voici et voilà:

An Orange Whip is a sweet cocktail, made with rum and vodka, containing the base alcohols mixed with cream and orange juice. It is typically blended to a froth like a milkshake, and poured over ice in a Collins glass.

Donc ça se rapprocherait plus d’une Vodka Orange…

Sauf que, si on lit plus loin la page du Wikipédia, il s’agirait d’un placement de produit pour les jus – sans alcool – de la société Orange Whip Corporation…

Et c’est donc l’orange sans alcool qui gagne !

De là à ce que l’orange soit pressée… faut pas exagérer quand même! Vous le voyez, vous, le barman du concert avec son stock d’oranges…?

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Merci de renseigner le captcha ! * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.