Sources et ressources

Il a fait frais aujourd’hui

Ne me dites pas que vous ne l’avez pas au moins pensé.

Et bien aujourd’hui, et même si sur nos calendriers traditionnels il était marqué que l’on fêtait les “Hermann”,

c’était aussi la Saint Firmin :

Parce que Saint Firmin fut décapité le 25 Septembre 303:

Mais ce n’est pas ce qui nous intéresse. En tout cas ce qui intéresse Lpp aujourd’hui.

En fait, je veux en venir au dicton du jour. Un des dictons du moins, que j’arrive, grâce à Google Book, à faire remonter à 1978:

“A la Saint Firmin, l’hiver est en chemin”.

Voilà. Maintenant on est prévenu. On  sort les pulls et on range les petites chaussures !

Tests d’outils anti-plagiat

Ce test fait suite à la lecture de cet article:

3 outils pour dépister les copier-coller

Pour faire le test, j’ai pris une page au hasard dans le Wikipedia: https://fr.wikipedia.org/wiki/Triumph_TR2

Et j’ai copié/collé les 2 premières phrases dans chacun des outils mentionnés dans l’article :

1/ https://www.duplichecker.com/

=> 3 documents remontent

2/ http://www.plagtracker.com/fr/

=> pb 1/ Une alerte de certificat

=> pb 2/ ne fonctionne pas au moment du test

http://www.plagium.com/

=> 6 documents remontent

Conclusion:

Les résultats différent en nombre et les sites qui remontent sont différents d’un outil à l’autre. Les outils doivent donc être combinés pour un meilleur résultat.

Tentative pour éclairer ma lanterne

L’autre jour j’ai allumé une bougie.

J’ai regardé le bougeoir et j’ai dit:

“Est-ce qu’un bougeoir s’appelle ainsi parce qu’on peut bouger avec ou bien parce que cela sert à porter une bougie?”

J’ai aimé la réponse du Littré parce qu’on aurait dit qu’elle attendait ma question:

ÉTYMOLOGIE

Bouger, parce que c’est un chandelier portatif. Cependant on a aussi indiqué bougie ; le fait est que l’italien nomme un bougeoir bugia ; mais il est plus difficile d’aller à bougeoir par bougie que par bouger.

Mais tout le monde ne semble pas de cet avis, ainsi le CNRTL indique:

ÉTYMOL. ET HIST. − 1531 bougeouer « petit chandelier bas à anse latérale ou à manche » (Inv. de Louise de Savoie, fo2 dans Gay); 1534 bougeoir (Inv. du duc de Lorraine, fo18 vo, ibid.). Dér. du rad. de bougie*; suff. -oir* (dont -ouer représente la prononc. pop.)

Et M. Rey dans son dictionnaire historique de la langue française (je recopie puisqu’il n’est pas accessible en ligne):

(dans le même paragraphe que bougie et non dans celui de bouger):

Bougeoir: n.m., d’abord noté boujoué (1514) puis bougeoir (1534), désigne un support de bougie: historiquement, il renvoie au rôle de “porte-bougie” que le roi faisait tenir à l’un de des courtisans à son coucher.

Chacun se fera donc son idée.

Sachez cependant qu’il y a une chose sur laquelle ils sont tous d’accord, c’est l’étymologie de bougie:

(Vers 1300) De l’arabe بجاية, Béjaya nom de la ville de Bougie (en kabyle Bgayet) en Kabylie, d’où se faisait au Moyen-Âge le commerce de cire et de bougies.

Aux limites de la mémoire

Dans la famille des règles de français qui ne restent pas dans le cerveau de Lpp, je voudrais  …

Se rappeler / se souvenir

C’est quand même un comble de ne pas se rappeler que c’est “se souvenir de” et de ne pas se souvenir de la règle selon laquelle on “se rappelle quelque chose”…

Heureusement Lpp se sent moins seul depuis qu’il a lu ce final:

En conclusion, même si se rappeler de, sur le modèle de se souvenir de, est bien attesté depuis le XVIIIe siècle, autant chez les grands auteurs que dans la langue générale, les grammairiens, bien qu’ils soient unanimes à constater que cet emploi est très répandu, se montrent encore réticents à admettre cette construction, et force nous est de devoir encore nous plier à ces règles si nous voulons nous conformer à la norme grammaticale.

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2881

A dans 8 jours !