Sources et ressources

L’impesanteur

Le terme impesanteur se compose de la racine d’origine latine pesanteur précédée du suffixe privatif latin in-. En français courant, ce mot est toutefois beaucoup moins employé que le terme apesanteur, qui utilise le préfixe privatif grec a-. Deux arguments préconisent cependant de préférer le terme impesanteur. Linguistiquement d’abord, le terme apesanteur est une chimère puisqu’il combine une racine latine (pesanteur) avec un préfixe grec (a-). De ce point de vue, l’usage du préfixe latin in-, équivalent au grec a-, est préférable pour se combiner avec une racine de même origine. À l’usage ensuite, c’est surtout la confusion orale possible entre « l’apesanteur » et « la pesanteur » qui a conduit à préconiser le terme impesanteur en lieu et place. Le dictionnaire de l’Académie française constate cependant que le terme ne s’est pas imposé et ne le référence donc pas, mais il est officiellement préconisé par l’arrêté du 20 février 1995 relatif à la terminologie des sciences et techniques spatiales en notant que « le terme apesanteur est déconseillé pour éviter, dans le langage parlé, une confusion entre l’apesanteur et la pesanteur ».

https://fr.wikipedia.org/wiki/Impesanteur

Wikipedia

L'encyclopédie libre

Bilan orthographique 2016

Lpp continue à faire des fautes d’orthographe idiotes.

Il faut pas croire, je ne fais pas qu’écrire des bêtises. Parfois je les relie relis!  Et (bien trop) souvent je les corrige… même des mois après la publication.

C’est ainsi que je viens de corriger 3 “j’ai fais” en “j’ai fait” sur un post de Septembre 2016… là on est sur du très bas niveau: le passé composé du verbe faire… c’est le programme de CM2 de mémoire…

…continuer la lecture de Bilan orthographique 2016

Cher Allan,

Comme vous avez peut-être pu le constater, sur lpp les articles sont très souvent consacrés à l’écossage, au décorticage , à l’épluchage et autre(s) mot(s) en “age” qui fait l’affaire,  de sites Internet divers et variés que je cueille aux gré de mes promenades sur le Net.

C’est ainsi que suite à votre commentaire à propos de  mon post sur le synonyme de bonheur, je suis allée voir de plus près votre suggestion de site “1001synonymes.fr” et que, vous m’excuserez par avance, votre site a subi le même sort que les autres.

Vu d’ici et connaissant votre production, je pencherai pour un site vous appartenant… me trompe-je ?

Mais les faits sont là. Votre habitude de la compilation est une chose et vous honore.

Le “copillage” en revanche salit et pourrit le web. Je ne comprends pas donc pourquoi ce énième site de listing de synonymes identique existe. Est-ce un test pour du futur référencement ? Une tentative de déréférencement? Un job demandé par Larousse ? Un challenge personnel pour une prise en main de Drupal ? …continuer la lecture de Cher Allan,

Rocambolesque !

Rocambole est un personnage de fiction créé par Pierre Ponson du Terrail dans le roman-feuilleton Les Drames de Paris (I. L’Héritage mystérieux) en 1857.

Rocambole commence sa carrière de malfaiteur dès l’enfance sous les ordres du criminel sir Williams, en ayant recours aux usurpations d’identité, vols, chantages et meurtres pour parvenir à ses fins. Après un séjour au bagne, bien qu’il garde ses habitudes d’imposteur, il s’engage sur la voie de la rédemption en devenant justicier en marge de la société.

De son nom, on a tiré l’adjectif rocambolesque pour qualifier des aventures invraisemblables.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Rocambole

Wikipedia

L'encyclopédie libre

 

Je suis allée bien évidemment contrôler cela sur le tlfi (via le cnrtl):

Mais le plus drôle dans l’histoire c’est l’anecdote attribuée à Ponsan du Terrail selon laquelle il aurait fait sortir son héros d’une situation plutôt terminale, de façon plutôt radicale: …continuer la lecture de Rocambolesque !