Histoires de traduction

C’est épatant * !

En français, on dépose un brevet auprès de l’Institut National de la Propriété Intellectuelle afin de protéger son invention.

Dans les pays anglophone, on parle de patent.

patent01

Et bien figurez-vous que ce mot patent, vient  du français “patente” désignant les “lettres patentes” de l’Ancien Régime, c’est-à-dire les textes par lesquels le roi rendait public et opposable à tous un droit, un état, un statut ou un privilège. …continuer la lecture de C’est épatant * !

La “class” attitude

Ce soir j’utilise Google…oui, je sais…j’ai dis plusieurs fois que Google c’était fini. Et Vive Qwant. Cependant, il y a encore des petites choses que l’on trouve sur Google (j’ai bien dit “sur” et non “grâce à” ) et pas sur Qwant…

Et aujourd’hui, j’avais besoin de l’une de ces petites choses… roulement de tambour… J’ai nommé: le nombre de pages indexées répondant à la requête.

Et oui, parce que je cherchais à en savoir plus sur le concept de “master class”. Très à la mode. Il y en a partout et sur tout, c’est impressionnant.

En effet si tu cherches “master class” dans l’actualité de Google et Google te trouve “environ 208 000 résultats”:

masterclass06

…continuer la lecture de La “class” attitude

La minification des assets

Ah ! Le jargon informatique, c’est un bonheur !!

Aujourd’hui, sur la console ovh manger pour ne pas la nommer: un petit bouton à l’air totalement insignifiant et pourtant super important sur lequel il est indiqué, après une icône totalement inappropriée: “re-minifier les assets”:

ovh01

Et évidemment, si tu cherches sur Internet (je vous ai pris Google pour éviter les polémiques), tu ne trouves rien :

ovh02

A croire que c’est tellement évident comme texte, que personne ne s’est encore jamais demandé ou ce que cela veux dire, ou ce à quoi ça sert ! …continuer la lecture de La minification des assets